Tarification
des traductions
et révisions linguistiques

3 modes de tarification
selon vos besoins en traduction et révision

Le tarif d’une traduction ou d’une révision est défini selon plusieurs critères : la difficulté du texte à traduire ou à réviser, sa technicité, sa qualité originelle, le nombre de mots, etc. Chaque demande étant unique, il est impossible de vous fournir un tableau de tarifs précis.

Je vous propose néanmoins de découvrir les 3 modes de tarification que je propose pour vos projets de traduction et/ou de révision.

Quel délai prévoir pour recevoir la traduction demandée ?

Un traducteur professionnel et expérimenté traduit en moyenne entre 2 000 et 2 500 mots par jour. Par exemple, il faut compter environ une journée de 7 heures pour faire traduire 5 pages d’un document Word écrit en Times New Roman en taille de police 12.

Ce délai est prolongé pour une traduction optimisée pour le référencement naturel, la recherche de mots-clés demandant un certain temps, ou si le texte source est mal écrit ou peu compréhensible.

 

Une traduction « urgente » coûte-t-elle plus cher ?

Oui. Pour toute demande de traduction ou de révision obligeant à travailler le soir après 19 heures et/ou le week-end, une majoration de 20 % est appliquée au tarif initial.

Faites le test : pour toute première commande de plus de 1 000 mots, je vous offre les 100 premiers mots !